静夜听雨 Jing Ye Ting Yu

   
   
   
   
   

惊蛰

Erwachen der Insekten

   
   
提前埋下一截波涛,躲过霜雪 Ich habe rechtzeitig ein Stück der Wogen begraben, bin Frost und Schnee ausgewichen
只等,十里春风踮起脚尖 Und warte nur, dass zehn Meilen Frühlingswind auf Zehenspitzen
惊雷萌动,它循声醒来 Vom Knall erwacht, wenn ein plötzlicher Donnerschlag ausbricht
就像此刻,墙角生锈的锄 So wie in diesem Moment die rostige Hacke an der Mauerecke
扛在农夫肩头 Auf die Schultern des Bauern schlägt
目光灼灼 Während seine scharfen Augen funkeln
走出幽暗,十万条虫蚁的呼吸 Ich komme aus der Dunkelheit heraus, der Atem von hunderttausend Ameisen
汹涌成河 Wird tosend zu einem Fluss
我从原野上淌过 Ich rinne durchs offene Feld
我是其中一只 Ich bin eine von ihnen